- 须
- [xū]
= 須, 3), 4) = 鬚1) до́лжно; сле́дует; необходи́мо2) книжн. ждать, ожида́ть3) усы́
留须 [liú xū] — отпусти́ть усы́ [бо́роду]
4) щу́пальцы; побе́ги•- 须要- 须知
- 须子* * *(须 сокр. вм. 須)xūo(1)(сокр. вм. 鬚)сущ.1) усы, борода, баки; растительность на лице留鬚 растить (отпускать) усы и бороду, баки2) зоол. усик, ус; усики, усы腹足鬚 брюшные усики鯨鬚 китовый ус觸鬚 щупальца3) бот. усик, усы, мочка莖卷鬚 стеблевой усикo(2)I мод. гл.быть должным, быть необходимым, требоваться; следовало бы, полагалось бы, должно, нужно, следует, приходится, необходимо (выражает объективную необходимость, обусловленную внешними факторами); должно быть, не иначе как, наверное若非天上神仙宅, 須是人間富貴家 поэт. Если это — не чертог у богов на небе,— Должно быть дворцом людей из богатой знати...適有事務, 須自經營 когда случается дело по хозяйству,— приходится самому заниматься им不須 не следует, не потребуется, незачем不須復煩大將 незачем ещё раз беспокоить Вас, полководец首長須親自動手 начальство должно лично приступить (к делу)須得到許可 необходимо получить разрешение須及時準備 нужно сейчас же (своевременно) подготовитьсяII гл.1) ждать, ожидать, поджидать須我片刻 подожди меня минутку卬須我友 я поджидаю своего друга坐須 сидя ожидать欽須 почтительно (благоговейно) ожидать2) медлить, замедлять, затягивать, тормозить, придерживать子不少須, 衆懼盡 если ты не сможешь хоть немного помедлить,— то все будут напуганы до предела3) остановиться, задержаться, стоять (неподвижно)須於洛汭 остановиться на извилине реки ЛожуйIII наречие1) в действительности, в самом деле, фактически, по существу, собственно говоря我和你須是親兄弟 мы с тобой, в сущности говоря, родные братья你須身姓劉 ты на самом деле носишь фамилию Лю2) во всяком случае, как бы то ни было, в конце концов, наконец, когда (же)但願得雙親康健, 須有日, 拜堂前 как бы ни было, я желаю только доброго здоровья моим родителям и во всяком случае найду день, чтобы совершить поклонение перед храмом (предков)3) (часто: вводное слово) вероятно, возможно, пожалуй來日向道場裏, 須見得你 завтра буду в молельне (монастыре) и, вероятно, увижу тебя4) (также о противительных конструкциях) всё-таки, однако, тем не менее, всё же我須不是故意來賺你的 я пришёл, однако, не с тем, чтобы намеренно обмануть тебя這須不是我妬他, 是他自做出來的 всё же я вовсе не ревную его (не завидую ему); это он сам придумалIV союзхотя, хотя бы, даже, пусть бы даже, по крайней мере五月峨眉須近火, 木皮嶺裏只如冬 в пятой луне гора Эмэй хотя и близка к огню (солнцу), Но у деревьев в ущельях хребта кора совсем как зимойV сущ.1)* репа2)* ус, усикVI собств.1) ист., геогр. Сюй (владение царства Вэй 衞 в период Чуньцю на террит. нынешней пров. Хэнань)2) Сюй (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.